I read a book は I read a book だった

講師のつぶやき

例えば、

I read a book という英文を聞いたら、

一度頭の中で「私は本を読む」と日本語に変換してから理解していた中学生時代。

いつの日からか、I read a book を日本語に変換することなく、

I read a book のまま理解できるようになっていました。

それに自覚したのはつい最近。

「あ、私英語上達してるんだな」と実感した瞬間でした。

普段の生活の中で自分の成長を実感することがなかなかないので、こういう瞬間にモチベーションがグンと上がる気がします。

今勉強しているもう一つの言語も英語と同じくらい上達したい!と気合が入りました。

勉強していて、自分の知識が増えていないような気がしていても、実際は少しずつ伸びています。勉強を続けていれば、必ずどこかでその成長を実感する日が来る!…..はず笑

トリリンガルになるのが私の密かな目標だったりするので、そのためには英語もまだまだ頑張らないと!!!

と思う今日この頃なのでした。

あんぞう

コメント

タイトルとURLをコピーしました